En español la llamamos “Estrellita ¿dónde estás?”, mientras que en coreano es 반짝반짝 작은 별, “Brilla brilla estrellita”. Distinto nombre pero mismo ritmo.
반짝반짝 작은 별
아름답게 비치네
동쪽 하늘에서도
서쪽 하늘에서도
반짝반짝 작은 별
아름답게 비치네
——————————————————
anjjakbanjjak jageun byeol
areumdabge bichine
dongjjok haneul-eseodo
deojjok haneul-eseodo
banjjakbanjjak jageun byeol
areumdapge bichine
——————————————————–
Brilla, estrellita
Luciendo bellamente
En el cielo del este,
En el cielo del oeste,
Brilla, estrellita
Luciendo bellamente.
La verdad es que encuentro esta canción muy adorable y graciosa. Nos cuenta cómo un ternerito sin querer se sienta sobre una olla caliente y llama a su madre llorando.
어린 송아지가 큰 솥 위에 앉아
울고 있어요
엄마 엄마 엉덩이가 뜨거워
————————————————————–
eorin song-ajiga keun sot uie anja
ulgo isseoyo
eomma eomma eongdeong-iga tteugeowo
——————————————————————————-
Un joven ternero sentado sobre una olla caliente
Está llorando
Mamá mamá tengo el culete caliente
Una canción que nos habla de un día de lluvia en el que tres niños tienen que ir con sus paraguas al colegio, cada uno distinto.
이슬비 내리는 이른 아침에
우산 셋이 나란히 걸어갑니다
파란 우산 검정 우산 찢어진 우산
좁다란 학교 길에 우산 세 개가
이마를 마주대고 걸어갑니다
———————————————————-
iseulbi naerineun ireum achim-e
usan ses-i naranhi geol-eogapnida
paran usan gamjang usan jjij-eojin usan
jopdaran hak-kyo gil-e usan se gaega
imareul majudaego geol-eogapnida
—————————————————————————————————–
Temprano por la mañana cuando está lloviznando
Tres paraguas caminan juntos
Un paraguas azul, un paraguas negro, un paraguas rasgado
En el camino estrecho a la escuela, tres paraguas
Están caminando con sus frentes tocándose entre ellos
Esta canción os puede recordar a la historia de Ricitos de Oro, la niña que entraba en la casa de los tres osos: el padre, la madre y el hijo. La canción habla sobre ellos y cómo son.
곰세마리가 한 집에 있어
아빠곰, 엄마곰, 애기곰
아빠곰은 뚱뚱해
엄마곰은 날씬해.
애기곰은 너무 귀여워
으쓱! 으쓱! 잘한다.
————————————————————
gomsemariga han jip-e iss-eo
appagom, eommagom, aegigom
appagom-eun ttung-ttung-he
eommagom-eun nalssinhe
aegigom-eun neomu kwiyeowo
eusseuk! eussuk! jalhanda
—————————————————————–
Hay tres osos en una casa.
Papá oso, Mamá osa, bebé osito.
Papá oso es regordete
Mamá osa es delgada
¡Bebé osito es muy bonito!
¡Encoge los hombros! ¡Encoge los hombros! ¡Lo haces muy bien!
¿Algún ARMY por aquí? Seguro que reconocéis esta canción. Esta habla de lo bueno que es el tomate y en qué puede convertirse.
울퉁불퉁 멋진 몸매에 (으쓱으쓱)
빨간 옷을입고 (샤방샤방) 새콤달콤 향기풍기는 (유후)
멋쟁이 토마토 (토마토)
나는야 주스될꺼야(꿀꺽) 나는야 케첩될꺼야(찌익)
나는야 춤을 출거야(헤이) 뽐내는 토마토(토마토)
———————————————————————————————————-
ultong-ultong meosjin mommae-e (eu-sseuk-seu-sseuk)
ppalgan os-eul-ipgo (syabang-syabang) saekonmdalkom hyang-gipung-gineun(yuhu)
meos-jeng-i tomato (tomato)
naneun-ya juseudwel-kkeoya (kkul-kkeok) naneun-ya kechapdwel-kkoya(jji-ik)
naneun-ya chum-eul chulkeoya (hei) ppomnaeneun tomato (tomato)
——————————————————————————————————————–
Un cuerpo grumoso (pavoneo-pavoneo)
Vestido ostentoso (syabang-syabang) Moral de aroma agridulce (yuhu)
Un excelente tomate (tomate)
Seré un zumo (glup) Seré ketchup (chirrido)
Voy a bailar (hey!)
Tomate presumido (tomate)
Esta canción es de las más bonitas por lo tierna que es. Una canción sobre una mariposa, así de simple.
나비야 나비야
이리 날아 오너라
노란나비 흰나비
춤을 추며 오너라
봄 바람에 꽃잎도
방긋 방긋 웃으며
참새도 짹짹짹
노래하며 춤춘다
——————————————————–
nabiya nabiya
iri nal-a oneora
noran-nabi huein-nabi
(chum-eul chumyeo oneora)
bom baram-e kkoch-ipdo
bang-geut bang-geut us-eumyeo
chamsedo jjaek-jjaek-jjaek
noraehamyeo chumchunda
—————————————————————–
Mariposa Mariposa
Ven y vuela hasta aquí
Mariposa amarilla y blanca
Ven con tu baile
En primavera un pétalo sonríe en el viento
También hay un gorrión que hace pío pío pío
Canta y baila
¿Quieres saber que canciones cantan los niños en Corea? Quédate y lo descubriremos.
Tanto en la industria coreana como sus fans hacen uso de un vocabulario característico, por ello Corea Cultura en este artículo os enseña el significado de una de las palabras más utilizadas en el mundillo: «Comeback».
Por primera vez gracias al equipo de SOK Ent podremos disfrutar de la rapera Jessi en España durante su segunda...
Read more